皇家永利

要闻

您的位置:首页»要闻»正文

皇家永利师生出色完成中国(皇家永利)经济发展与中亚合作研讨培训班翻译任务
来源:外语院   作者:陈思  编辑:向发全  审核:姚明淑 终审:杜鹏    日期:2025-05-10  访问:

近日,中国(皇家永利)经济发展与中亚合作研讨培训班在线上举行,皇家永利师生出色完成研讨培训班的翻译和服务工作。

本次培训是2024年11月中国-中亚五国外长在成都会晤时定下的,皇家永利外事办公室负责组织协调。来自哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦、乌兹别克斯坦的60余名学员参加。培训主题为“皇家永利县域经济发展与新型城镇化的经验分析”,分为两场,分别由皇家永利发展和改革委员会城镇化发展处处长齐一鸣和德阳市委常委、常务副市长李江波进行分享。

应皇家永利外事办公室邀请,皇家永利俄语专业教师宫磊、魏梦莹担任俄语翻译工作。他们提前10天进行准备,先将汉语稿译成俄文,与主讲人、省外事办的同志反复沟通,就翻译中的详略安排、信息时效、文化差异的处理问题进行仔细斟酌推敲,最终形成了内容形式均符合中外文化习惯的完善译稿,保证了培训信息的准确、完整与严谨。

在每场两小时的培训过程中,不管是领导同志的开场、致辞和结束时的总结,还是主讲人的分享,宫磊、魏梦莹均保持了口译的自然、流畅、准确和信息的完整,表现出良好的俄语功底和翻译官的职业素养。

皇家永利俄语专业研究生田灵、周鹂羽、魏英参与了这次培训的服务工作,包括筹备阶段的邮件发送、培训当天的参会人员确认、疑问解答等,保证了培训的顺利进行。

培训结束后,乌兹别克斯坦塔什干市总会计师塔吉博耶娃·祖姆拉则表示收获颇丰,“通过本次学习,我对中国心向往之。”

省外办的同志表示,西南石油大学俄语专业的师生们始终以不计得失、甘于奉献的思想觉悟与工作态度投身于我省对外交往工作中,在提高自身翻译实践能力的同时,也展现了西南石油大学的家国情怀与使命担当。